Traductor experimental "español - zapoteco del istmo"
- Este proyecto es personal, sin ánimo de lucro, y no recibe apoyos del gobierno, ni de instituciones. -
El sistema de traducción experimental español - zapoteco del istmo, solo funciona con zapoteco del istmo, otras variantes de zapoteco pueden no ser interpretadas de la misma forma y por lo tanto las traducciones de este sistema podrían no tener sentido para dichas variantes.
Actualmente el sistema cuenta con alrededor de 4500 tuplas traducidas en español y zapoteco, las cuales se someten a una validación por medio de escritores y poetas de zapoteco, quienes cuidan la lengua y verifican la información que es ingresada a la base de datos.
Este traductor automático es una aproximación matemática al análisis gramatical de las reglas del zapoteco del istmo (Juchitán y alrededores); y como el zapoteco es una lengua rica en gramática, se debe tener en cuenta que existen reglas que son difíciles de interpretar y de generar matemáticamente, por lo que este sistema puede tener errores de traducción, derivados de la inconsistencia del léxico, ortografía, o la inexistencia de las reglas gramaticales para describir la escritura, por lo cual pedimos su apoyo para comprender esta situación, la cual día a día tratamos de mejorar para tener mejores traducciones, utilizando las técnicas de traducción automática más rápidas y adaptándolas al zapoteco, sin dejar de lado la autonomía de la lengua, la extracción de reglas gramaticales y el aprendizaje continuo de la misma.
Gonzalo Santiago Martínez,
Santa Lucía, zumpango, Edo Mex. 23/02/2018.
Tradutor experimental "Espanhol - Istmo Zapotec"
- Este projeto é pessoal, sem fins lucrativos e não recebe qualquer apoio do governo ou instituições. -
O sistema experimental tradução Espanhol - istmo zapoteco, só funciona com istmo zapoteco, outras variantes Zapoteco não pode ser interpretada da mesma forma e, assim, traduções deste sistema não poderia fazer sentido para essas variantes.
O sistema tem atualmente cerca de 4500 tuplas traduzido para o espanhol e Zapotec, que são sujeitos a validação por escritores e poetas de cuidadores línguas zapotecas e verificar as informações são inseridas no banco de dados.
Este tradutor automático é uma abordagem matemática para regras de análise Istmo Zapotec (Juchitan Area); e como a Zapotec é uma linguagem rica em gramática, você deve estar ciente de que existem regras que são difíceis de interpretar e gerar matematicamente, de modo que este sistema pode ter erros de tradução decorrentes da inconsistência do vocabulário, ortografia ou a falta de regras gramaticais para descrever a escrita, para pedir seu apoio para compreender esta situação, que todos os dias tentamos melhorar de melhores traduções, usando técnicas de tradução mais rápida máquina e adaptá-los para zapoteco, enquanto lado a autonomia da linguagem, a gramática regras extração e aprendizagem contínua do mesmo.
Gonzalo Santiago Martinez,
St. Lucia, Zumpango, Edo Mex. 2018/02/23.